Четверг, 17.05.2012, 02:58


Бюро переводов                       Linguistic traditions


E-mail:
Пароль:


тел. +38 (062) 349-68-79, +38 (050) 470-72-50

                                                  e-mail: linguistic.traditions@gmail.com

ICQ 622-678-910
Мы ценим Ваше время!

Наши клиенты могут заказать перевод и получить готовую работу, не выходя из своего офиса или дома.
Необходимо всего лишь заказать услугу -


Курьер по адресу.

Услуга оказывается бесплатно!


Наши партнёры

Юридическая компания "РАЙТ"

ЮФ

Курьерская служба доставки
"Primavera Express"

КСД
Мы принимаем

Календарь
«  Май 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Архив записей

Французские пословицы и поговорки с переводом

À la guerre comme à la guerre. - На войне, как на войне.

Au danger on connaît les braves. - Храбрые познаются в опасности.

C’est la vie. - Такова жизнь.

Chaque chose en son temps. - Всему свое время.

Chose promise, chose due. - Обещал – сделай! (Сказано – сделано!)

Claire comme le jour. - Ясно как день.

Gouverner c’est prévoir. - Руководить – это предвидеть.

Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger. - Нужно есть, чтобы жить, но не жить, чтобы есть.

L’affaire est dans le sac. - Дело в шляпе (Дело сделано).

L’argent ne fait pas le bonneur. - Не в деньгах счастье.

L'argent n'a pas d'odeur. - Деньги не пахнут.

Le temps c’est de l’argent. - Время – деньги.

L’espoir fait vivre. - Надежда поддерживает жизнь.

L’exactitude est la politesse des rois. - Точность – вежливость королей.

Le petit poisson deviendra grand. - Из маленькой рыбки вырастет большая щука.

Les bons comptes font les bons amis. - Счет дружбы не портит.

Les affaires sont les affaires. - Дело есть дело.

Le temps perdu ne se rattrape jamais. - Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard, que jamais. - Лучше поздно, чем никогда.

On connaît l’ami dans le besoin. - Друг познается в беде.

On ne fait pas d’omelette sans casser les œufs. - Не сделаешь яичницы, не разбив яйца.

Pour être belle il faut souffrir. - Красота требует жертв.

Quand la santé va, tout va. - Здоровье прежде всего.

Qui ne edit mot, consent. - Молчание – знак согласия.

Qui vivra, verra. - Поживём, увидим.

Tel maître, tel valet. - Каков хозяин, таков и слуга.

Tout passé, tout casse, tout lasse. - Ничто не вечно под луной.









Контакты:

Адрес офиса Бюро переводов "Языковые традиции":

бульвар Шевченко, дом 27, офис 403, город Донецк, 83017

телефоны:    +38 (062) 349-68-79

+38 (050) 470-72-50

e-mail:          linguistic.traditions@gmail.com

Web-site:        http://translate.ucoz.ua

Skype login:   Linguistic_traditions

ICQ:             622-678-910