Пятница, 22.11.2024, 17:00


Бюро переводов                       Linguistic traditions






                                                


Статистика
Календарь
«  Ноябрь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

Перевод на итальянский язык, перевод с итальянского языка, особенности перевода Донецк Киев Харьков

Итальянский язык относится к романской группе языков италийской подсемьи индоевропейской семьи. На итальянском говорят около 60 миллионов человек в Италии и около 10 миллионов в других странах. Кроме того, в мире насчитывается около 125 миллионов говорящих на этом языке, для которых он не является родным.


Итальянский является одним из 23 официальных языков Европейского Союза. В Швейцарии — это один из официальных языков наряду с немецким, французским и ретороманским. В этой стране на нем говорят главным образом в кантонах Гриджони и Тичино. Итальянский язык является официальным в Республике Сан-Марино и основным языком Ватикана. На итальянском говорят в княжестве Монако, Словении, Хорватии, а также в сообществах эмигрантов в Австралии, Аргентине, Бельгии, Бразилии, Венесуэле, Германии, Канаде, Люксембурге, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах Америки, Уругвае, Франции. Часть населения Албании, Ливии, Сомали, Черногории, Эритреи также использует итальянский язык.

В отличие от английского, немецкого или китайского языков итальянский, как, например, и французский, — это моноцентричный язык. Стандартный итальянский язык основан на тосканском диалекте. Тоскана, особенно ее основной город Флоренция, была экономическим и культурным центром во времена нормирования языка.

Несмотря на то что современный стандартный итальянский язык распространен по всей стране, для большинства итальянцев он не является первым языком — они используют прежде всего один из массы диалектов и региональных разновидностей. Тосканский диалект стал доминирующим не потому, что Тоскана обладала военной или финансовой мощью, а благодаря трем великим писателям Средневековья — Данте, Боккаччо и Петрарке, создававшим свои труды на этом диалекте, что лишний раз подтверждает справедливость поговорки: «Перо сильнее меча». В тосканском среди всех итальянских диалектов морфология и фонология наиболее близки к классической латыни, поэтому в нем лучше всего согласуются итальянские традиции и латинская культура.

Местные диалекты и региональные варианты могут сильно отличаться друг от друга. Например, неаполитанский диалект непонятен тем, кто говорит на стандартном итальянском языке. Уже самые ранние документы, которые относятся к Х веку, написаны на диалектных языках, и в течение следующих трех веков писатели создавали произведения на своих родных диалектах, способствуя развитию конкурирующих литературных школ. Однако в официальных и образовательных учреждениях и СМИ стандартный итальянский язык используется во всех регионах Италии.

Диахронически итальянский язык происходит от латинского, потому лексика этих языков весьма близка. В лексическом отношении язык также близок к французскому на 89 процентов, к каталанскому — на 87, к сардинскому — на 85, к испанскому — на 82, к ретороманскому — на 78, к румынскому — на 77 процентов. В отличие от большинства романских языков в итальянском сохранились различия между краткими и долгими согласными, однако, как и в других романских языках, ударение является смыслоразличительным.

 

Происхождение итальянских диалектов

Во многих итальянских регионах еще до завоевания Италии римлянами были распространены различные языковые субстраты. В Северной Италии, которая была известна как Gallia Cisalpina (Цизальпийская, или Цизальпинская Галлия), — кельтский, лигурийский, венецианский; в Центральной Италии — этрусский, в Южной — италийский, греческий. Такое разнообразие возникло из-за расхождения в манере говорить на латыни — официальном языке империи.

Продолжительное разделение Италии на маленькие государства и колонии иностранных держав (например, Австро-Венгрии, Испании, Франции) в период между падением Западной Римской империи и воссоединением в 1861 году стало причиной лингвистического разнообразия. Во многих территориях в качестве официального языка использовали колониальный, в независимом государстве Ватикан — латинский язык. Изредка в официальных документах применялись местные диалекты. Формальной грамматики как таковой для большинства местных диалектов не существовало — те, кто умел писать, использовали местный диалект в частной переписке, но более важные документы составляли на латыни — как, например, Леонардо да Винчи.

Объединение всех диалектов в единый итальянский язык было основной целью Алессандро Манцони. Писатель выступал за создание государственного языка, основанного на флорентийском местном диалекте, завоевавшем авторитет благодаря «Божественной комедии» Данте Алигьери.

Таким образом, было бы неправильно употреблять выражение «диалекты итальянского», поскольку они происходят не от этого языка, а напрямую от вульгарной латыни. Итальянский язык происходит от диалектов, а не наоборот. Диалекты оставались обычным способом общения народа вплоть до 1950-х годов.

Повышение уровня грамотности привело к тому, что стандартный итальянский язык стал государственным языком. До Второй мировой войны люди низших сословий, которые не смогли получить образование или просто не имели практики общения на государственном языке, продолжали использовать собственные диалекты. Возможно, в тот период диалектная речь в общественных местах считалась позором и являлась признаком низкого социального статуса.



Итальянский алфавит

Итальянские пословицы и поговорки

Вакансия - переводчик итальянского языка

Языки, по которым предосталяет услуги бюро переводов Linguistic traditions:

азербайджанский, английский, арабский, армянский, башкирский, белорусский, болгарский, боснийский, венгерский, вьетнамский, голландский, греческий, грузинский, датский, иврит, ирландский, исландский, испанский, итальянский, казахский, каталанский, киргизский, китайский, корейский, латинский, латышский, литовский, македонский, малайский, молдавский, монгольский, немецкий, норвежский, осетинский, польский, португальский, румынский, русский, сербский, словацкий, словенский, таджикский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, хорватский, чешский, шведский, эсперанто, эстонский, японский.










Контакты:

Местонахождение центральных офисов Бюро переводов "Языковые традиции":


Киев: улица Краснозаводская, дом 7 (станция метро "Нивки"), город Киев, 03062

Донецк: бульвар Шевченко, дом 27, офис 403, город Донецк, 83017


телефоны:    +38 (044) 500-71-36 (Киев)

                   +38 (044) 222-80-24 (Киев)

                   +38 (062) 385-97-74 (Донецк)

                   +38 (062) 349-68-79 (Донецк)

+38 (050) 470-72-50 (MTS)

e-mail:          linguistic.traditions@gmail.com

Web-site:        http://translate.ucoz.ua

Skype login:   Linguistic_traditions

ICQ:             622-678-910